<iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-K3L4M3" height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden">

Long life

Why don’t the Italians ask me to translate their restaurant menus?

3 August 2013

9:00 AM

3 August 2013

9:00 AM

When we bought the farmhouse in Tuscany, where I am now, more than 40 years ago, there were only two restaurants within a five-mile radius and neither of them was much good. And being in the unfashionable province of Arezzo, as opposed to the then already popular Chianti region between Siena and Florence, there were few foreigners among their patrons, so they published their menus only in Italian.

Already a subscriber? Log in

Get 10 issues
for $10

Subscribe to The Spectator Australia today for the next 10 magazine issues, plus full online access, for just $10.

  • Delivery of the weekly magazine
  • Unlimited access to spectator.com.au and app
  • Spectator podcasts and newsletters
  • Full access to spectator.co.uk
Or

Unlock this article

REGISTER

You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.


Comments

Don't miss out

Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.

Already a subscriber? Log in

Close