Charles Kenneth Scott Moncrieff’s Englishing of Proust — widely and immediately agreed to be one of the greatest literary translations of all time — very nearly didn’t happen. Scott Moncrieff only suggested the project to his publisher after they rejected a collection of satirical squibs in verse (sample: ‘Sir Philip Sassoon is the Member for Hythe;/ He is opulent, generous, swarthy and lithe.’).
Already a subscriber? Log in
Get 10 issues
for $10
Subscribe to The Spectator Australia today for the next 10 magazine issues, plus full online access, for just $10.
- Delivery of the weekly magazine
- Unlimited access to spectator.com.au and app
- Spectator podcasts and newsletters
- Full access to spectator.co.uk
Unlock this article
Available from the Spectator Bookshop, £20. Tel: 08430 600033
You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.
Comments
Don't miss out
Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.
SUBSCRIBEAlready a subscriber? Log in