About 15 minutes into act one of Jenufa, the student in the next seat leaned over to her companions and whispered, ‘They’re singing in English!’ And so they were, in Otakar Kraus and Edward Downes’s translation. Janacek was obsessed with the shapes and intonations of speech; for a non-Czech speaker, a first-rate singing translation is really the only way to make Jenufa strike home with anything like the immediacy and realism he intended.
Already a subscriber? Log in
Subscribe for just $2 a week
Try a month of The Spectator Australia absolutely free and without commitment. Not only that but – if you choose to continue – you’ll pay just $2 a week for your first year.
- Unlimited access to spectator.com.au and app
- The weekly edition on the Spectator Australia app
- Spectator podcasts and newsletters
- Full access to spectator.co.uk
Or
Unlock this article
You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.
Comments
Don't miss out
Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.
SUBSCRIBEAlready a subscriber? Log in