<iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-K3L4M3" height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden">

Books

The translator and spy: two sides of the same coin

25 August 2018

9:00 AM

25 August 2018

9:00 AM

Translators are like bumblebees. In 1934, the French entomologist August Magnan pronounced the flight of the bumblebee to be aerodynamically impossible, and though long since scientifically disproved, this factoid is still routinely trotted out. Similar pronouncements about the impossibility of translation have dogged practitioners since Leonardo Bruni’s De interpretatione recta, published in 1424.

Already a subscriber? Log in

As the US decides, so can you

Subscribe today and get a $50 Amazon gift card if you correctly predict the next US president.

  • Unlimited access to spectator.com.au
  • The weekly edition on the Spectator Australia app
  • Spectator podcasts and newsletters
  • Full access to spectator.co.uk
Or

Unlock this article

REGISTER

You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.


Comments

As the US decides, so can you

Subscribe today and get a $50 Amazon gift card if you correctly predict the next US president.

Already a subscriber? Log in

Close