I haven’t yet read the report published by the Commission on Race and Ethnic Disparities. But, looking at the recommendations, I think there is one missing detail. We also need some loose agreement on terminology attuned to the conditions of British English as distinct from American English.
Let me explain. I would not dare to pronounce on what is acceptable terminology in Spanish, for the simple reason that I do not speak the language and certainly don’t understand the context.
Already a subscriber? Log in
Subscribe for just $2 a week
Try a month of The Spectator Australia absolutely free and without commitment. Not only that but – if you choose to continue – you’ll pay just $2 a week for your first year.
- Unlimited access to spectator.com.au and app
- The weekly edition on the Spectator Australia app
- Spectator podcasts and newsletters
- Full access to spectator.co.uk
Unlock this article
You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.
Comments
Don't miss out
Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.
SUBSCRIBEAlready a subscriber? Log in